Ngọc lành hay có vết
Direct English translation
Good jade often has blemishes.
Equivalent English version
To err is human
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hoặc vật có giá trị, phẩm chất tốt đẹp vẫn thường có đôi chỗ khiếm khuyết, không hoàn toàn trọn vẹn. Câu này dùng để nhận xét và phần nào chấp nhận rằng cái tốt, cái quý hiếm khi hoàn hảo tuyệt đối.
English explanation
Even something precious and fine often has flaws. It is used to remark that people or things of great worth are not necessarily perfect in every respect.